Обележавајући 150 година од оснивања Читаонице у Карановцу, представљамо вам и неколико раритета из нашег фонда.
Најстарија књига у поседу краљевачке Библиотеке је збирка духовних текстова преведих са грчког језика „Зерцало христианское” („Огледало хришћанско”), објављена 1801. године у Пешти. Има 184 стране и убраја се у старе књиге јер је објављена пре 1868. године, тј. пре усвајања Вукове реформе правописа.
Књига је превод религиозних текстова различитих грчких мислилаца. Преводилац је Димитрије Николајевић Дарвар „на ползу Славено-Сербскаго народа”, а издавачи његова браћа Јован и Марко Николајевић Дарвар. Печатана је у штампарији Краљевског свеучилишта пештанског.
Нажалост, није нам познато када је и на који начин књига доспела у наш фонд.
Врло је занимљива и породична биографија браће Дарвар(ис), који и ауторски и новчано стоје иза овог издања, али и просветитељског рада у оквиру грчке и српске заједнице у Аустроугарској...
БРАЋА ДАРВАРИС – Јован, Марко, Димитрије и Петар су Грци школовани у Земуну, где се њихов отац бавио трговином. Зато су на језику сваког од народа у Аустроугарској имали локализована имена.
Међу њима је по књижевном и просветном раду најпознатији Димитрис Николау Дарварис (1757–1823) – међу Србима знан као Димитрије Николајевић Дарвар, а код Мађара као Дарвар Миклош. На наш језик је превео три књиге: са савременог грчког језика „Огледало хришћанско”, чији примерак поседујемо, и са старогрчког „Лепо понашање” и „Таблица Кебеса из Тебе”.
извор: www.kv-biblio.org.rs
Најстарија књига у поседу краљевачке Библиотеке је збирка духовних текстова преведих са грчког језика „Зерцало христианское” („Огледало хришћанско”), објављена 1801. године у Пешти. Има 184 стране и убраја се у старе књиге јер је објављена пре 1868. године, тј. пре усвајања Вукове реформе правописа.
Књига је превод религиозних текстова различитих грчких мислилаца. Преводилац је Димитрије Николајевић Дарвар „на ползу Славено-Сербскаго народа”, а издавачи његова браћа Јован и Марко Николајевић Дарвар. Печатана је у штампарији Краљевског свеучилишта пештанског.
Нажалост, није нам познато када је и на који начин књига доспела у наш фонд.
Врло је занимљива и породична биографија браће Дарвар(ис), који и ауторски и новчано стоје иза овог издања, али и просветитељског рада у оквиру грчке и српске заједнице у Аустроугарској...
БРАЋА ДАРВАРИС – Јован, Марко, Димитрије и Петар су Грци школовани у Земуну, где се њихов отац бавио трговином. Зато су на језику сваког од народа у Аустроугарској имали локализована имена.
Међу њима је по књижевном и просветном раду најпознатији Димитрис Николау Дарварис (1757–1823) – међу Србима знан као Димитрије Николајевић Дарвар, а код Мађара као Дарвар Миклош. На наш језик је превео три књиге: са савременог грчког језика „Огледало хришћанско”, чији примерак поседујемо, и са старогрчког „Лепо понашање” и „Таблица Кебеса из Тебе”.
извор: www.kv-biblio.org.rs
Нема коментара:
Постави коментар