Translate

9. новембар 2017.

МОЛИТВА ЗА ВОЈИНСТВО

Кисну митровске стазе
Пусте негдашње славе
Нити се ко о Ђурђевдану откинуо
Нити се ко данас јатаку привија
Извести Ђорђа, покрени Димитрија
Робље се утопило у мук
Ни светлих ‘аљина жељно
Ни славе мегдана
На микро-пољу светске драме
Убеди Теодоре, узми Меркурија
Изгубиле се књиге
У пећинама зараслих победа
А песма преоденула у ехо
Бруј под каменом сахрањен
Извести Ђорђа, покрени Димитрија
Кисну митровске стазе
Раздвојено море чека у тишини
Да заборављени народ ступи
За гласовима небеских служби
Убеди Теодоре, узми Меркурија
Народ се један сравнио срамом
Хероји драме опстанка и воздвижења
Скамењени у фиокама, замрзнути
У гену затеченом у забораву
Извести Ђорђа, покрени Димитрија
У часу овом, закаснела јесен
Натапа стазе
А пуста је као утрине
Што множе се око градова
Убеди Теодоре, узми Меркурија
Кнеже у слави, победиоче трена
У коме прелаз светом имао си
Ватре погашене забележи спасом
Прими уморене утробом у ново војинство
Извести Ђорђа, покрени Димитрија
Убеди Теодоре, узми Меркурија
И Прокопија
И четрдесет мученика не остави
Кисну митровске стазе

Александар Марић

Нема коментара:

Постави коментар